Tuesday, December 4, 2007

Nubian text

n??tepoonia(d)mpp[u>te

lpmiouogocmptniu paipet

??afehoueiammayemduouit

????satanho. nt?ujoocyiteihe

n?mpemeoomatwradmi je

ticoukahek(ic)naicoticonepicah.

Nteihehitmieficeteuciceafm

Toniomoonoipenhociwtatoo

Neiwtaiycoupepicicopoo

Han auopmina,ocyeigggg[[(pp)dm

Nooyjoywq(p) apeboit(gg) pa,wni

Pezooun ticuoiaicy nou?cou

Denjoco ntokhep de[poty

Mptyoyriei?e]naunanapaucic

impicounfnadua ammniowc

mni,iond nefpomoeeit

wlih li,mpgmnnnempate i

jiyt,irodoniantmn?iepicr

pocetyn auhmoocdee

petronoc e ggi do nei

pezetyros e ty o

okly ?ne

n??tepo oniamppsu te

?lp miou ogosmptniu paipet

aheHoueiammaéemduouit

shatankho. nt?édzoosniteiHe

n?mpe meo omatô radmi dze

tisou kaHek(is) naiso tiso nepisaH

ntei HeHitmi ehiseteusis eahm

toniomo onoipen Hosiôtato o-

neiôta insoupepis isopo o-

Hanau opmina khosneitshdm

nooé dzoé ôhpa pebong pakhôni

pezooun tisuoi aisn nou?sou

deédzoso ntokHep detshpoté

mptnpnriei? eTnaun anapausis

impisou nfnadua ammniôs

mnikhiond nefpompeeit

ôliH likhmg mnnnempate i-

dzint khirod oniantmn? iepisr-

posetén auHmoosdee

petronos e ngi do nei

pezetérosh e té o

oklé ?ne

Here is my first attempt at deciphering this inscription, and I thought I would be able to make some sense of it between the greek and some of the local stuff, but I think I am going to need a lexicon of some sort, and unless there is one online, I am up a crick without a paddle... or in an isolated place without a dictionary, as the case may be.

more speculation about the content upcoming...

1 comment:

Panu said...

How well has Old Nubian been researched? Are there standard grammars and dictionaries?